icon__search

2月22日(四)|要尊敬她

要體諒她比你軟弱,要尊敬她,因為她是和你一同承受生命的恩典的。 彼前3:7,新譯本

February 22, 2024 • 文:宣教日引|華語朗讀:憶紜, 背景音樂:《珍珠般的眼淚》簡雅姍鋼琴創作演奏

要尊敬她(grant her honor),「grant」這個字是「aponemontes」,意思是「分派、賜下、給」,表達承認某人的地位。

對聖經而言,「grant」始於神、從神而來。我無法給出神沒有預先賜給我的東西,因為神是萬物的主人及最終的權柄。因此,尊敬我的妻子,需要從神的眼光出發——神看待女人為幫助者(‘ezer)。

其次,「尊敬」是備受別人推崇的字眼。彼得也用「timen」這個字來形容基督的歸來,及我們信心的最後彰顯時。當彼得用timen這字寫信,舊約那尊敬神的形象必然浮現在他的讀者腦海中,這個字明顯地是指那些有分量的人物。

我們不會尊敬那些配不上我們最高敬意的人;或尊敬那些看來只比自己略勝一籌的人。尊敬這兩個字合起來使用,就是表明承認那人配得尊敬的身分。丈夫要特意尊敬妻子。timen的含義包括「尊敬、重視、尊嚴和價值」。